Hola buenas noches tengan todos ustedes hermanos.
hace algunos dias durante la reunion de servicio comprendida en la semana del 26 de diciembre de 2011, habia una parte llamada ?cual es la leccion?... basada en el capitulo 10 de hechos.
?la recuerdan?
bueno, pues, en la congregacion el hermano que le toco esa parte andaba un poco afectado de su garganta y pidio que se pusiera en el sonido del salon la lectura en audio del capitulo 10 de hechos.
pero oh sorpresa para mi cuando la lectura empezo (no se para los demas). ya que la lectura aunque en esencia era la misma las palabras o estaban cambiadas o se brincaba algunas otras. yo pense que era algun error del hermano de sonido, pero cuando llegue a mi casa y baje el capitulo 10 de hechos en audio de la pagina de la sociedad este estaba igual que el que puso el hermano de sonido en la organizacion.
por ejemplo, la biblia empieza asi el capitulo 10:
Ahora bien, en Cesarea había cierto varón de nombre Cornelio, oficial del ejército de la banda italiana, como se le llamaba, hombre devoto y que temía a Dios junto con toda su casa, y hacía muchas dádivas de misericordia al pueblo y hacía ruego a Dios continuamente.
pero el audio dice:
Ahora bien, había en Cesarea cierto varón de nombre Cornelio, oficial del ejército de la banda italiana, como se le llamaba, hombre devoto y que temía a Dios junto con toda su casa, y daba muchos dones de misericordia al pueblo y hacía ruego a Dios continuamente.
marque en negrita los primeros dos cambios, se me hizo raro. quizas nunca le habia puesto atencion porque nunca habia seguido la lectura con el audio, solo o leo la biblia o escucho el audio, pero me llamo mucho la atencion esto.
alguien se sorprendio igual?
alguien sabe xq esta asi de diferente?
pregunto por si algun estudio mio se dio cuenta pues para darle una buena explicacion xq luego despues no sabre que decir.
espero sus respuestas.
Hechos capitulo 10 dudas
Iniciado por:
agente007
, Jan 01 2012 10:55 PM
hechos lectura ministerio diciembre
8 replies to this topic
#1
Escrito 01 January 2012 - 10:55 PM
#2
Escrito 01 January 2012 - 11:43 PM
lo que estoy por decir no es nada oficial, o no se si la sociedad ya realizo un anuncio relacionado, pero no recuerdo cuando en una platica que tenia con algunos hermanos, oi hacer mencion que el EFyD por medio de la organizacion Watchtower estan trabajando en una revicion de nuestra Traduccion del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, recordemos que el lenguaje constantemente adopta nuevas palabras y frases y el EFyD, debe de estar cosiente de esto, y segun la trascricion del texto biblico que pone de ejemplo, vemos o se pueden notar 2 cosas:
1. el lenguaje usado se ha adaptado de una nueva forma, pero siempre teniendo en cuenta el siguiente punto...
2. el mensaje sigue siendo el mismo.
asi que en un proximo futuro podriamos estar recibiendo una nueva revicion del texto de la TNM.
REPITO ESTO SOLAMENTE LO OI DE BOCA DE UNOS HERMANOS, NO ES OFICIAL Y AUN NO SE SI LA SOCIEDAD YA LO HA HECHO MEDIANTE LOS MEDIO QUE YA CONOCEMOS, POR EJEMPLO UNA CARTA A LAS CONGREGACIONES
1. el lenguaje usado se ha adaptado de una nueva forma, pero siempre teniendo en cuenta el siguiente punto...
2. el mensaje sigue siendo el mismo.
asi que en un proximo futuro podriamos estar recibiendo una nueva revicion del texto de la TNM.
REPITO ESTO SOLAMENTE LO OI DE BOCA DE UNOS HERMANOS, NO ES OFICIAL Y AUN NO SE SI LA SOCIEDAD YA LO HA HECHO MEDIANTE LOS MEDIO QUE YA CONOCEMOS, POR EJEMPLO UNA CARTA A LAS CONGREGACIONES
#3
Escrito 01 January 2012 - 11:52 PM
O tal vz esa revicion de la traduccion la resivamos en nuestra proxima asamblea de Distrito 2012!!!
¡Canten a Jehová! ¡Alaben a Jehová! Porque él ha librado el alma del pobre de la mano de los malhechores.
(Jeremias 20:13)
(Jeremias 20:13)
#4
Escrito 02 January 2012 - 02:10 PM
agente007, en 01 January 2012 - 10:55 PM, dijo:
Hola buenas noches tengan todos ustedes hermanos.
hace algunos dias durante la reunion de servicio comprendida en la semana del 26 de diciembre de 2011, habia una parte llamada ?cual es la leccion?... basada en el capitulo 10 de hechos.
?la recuerdan?
bueno, pues, en la congregacion el hermano que le toco esa parte andaba un poco afectado de su garganta y pidio que se pusiera en el sonido del salon la lectura en audio del capitulo 10 de hechos.
pero oh sorpresa para mi cuando la lectura empezo (no se para los demas). ya que la lectura aunque en esencia era la misma las palabras o estaban cambiadas o se brincaba algunas otras. yo pense que era algun error del hermano de sonido, pero cuando llegue a mi casa y baje el capitulo 10 de hechos en audio de la pagina de la sociedad este estaba igual que el que puso el hermano de sonido en la organizacion.
por ejemplo, la biblia empieza asi el capitulo 10:
Ahora bien, en Cesarea había cierto varón de nombre Cornelio, oficial del ejército de la banda italiana, como se le llamaba, hombre devoto y que temía a Dios junto con toda su casa, y hacía muchas dádivas de misericordia al pueblo y hacía ruego a Dios continuamente.
pero el audio dice:
Ahora bien, había en Cesarea cierto varón de nombre Cornelio, oficial del ejército de la banda italiana, como se le llamaba, hombre devoto y que temía a Dios junto con toda su casa, y daba muchos dones de misericordia al pueblo y hacía ruego a Dios continuamente.
marque en negrita los primeros dos cambios, se me hizo raro. quizas nunca le habia puesto atencion porque nunca habia seguido la lectura con el audio, solo o leo la biblia o escucho el audio, pero me llamo mucho la atencion esto.
alguien se sorprendio igual?
alguien sabe xq esta asi de diferente?
pregunto por si algun estudio mio se dio cuenta pues para darle una buena explicacion xq luego despues no sabre que decir.
espero sus respuestas.
hace algunos dias durante la reunion de servicio comprendida en la semana del 26 de diciembre de 2011, habia una parte llamada ?cual es la leccion?... basada en el capitulo 10 de hechos.
?la recuerdan?
bueno, pues, en la congregacion el hermano que le toco esa parte andaba un poco afectado de su garganta y pidio que se pusiera en el sonido del salon la lectura en audio del capitulo 10 de hechos.
pero oh sorpresa para mi cuando la lectura empezo (no se para los demas). ya que la lectura aunque en esencia era la misma las palabras o estaban cambiadas o se brincaba algunas otras. yo pense que era algun error del hermano de sonido, pero cuando llegue a mi casa y baje el capitulo 10 de hechos en audio de la pagina de la sociedad este estaba igual que el que puso el hermano de sonido en la organizacion.
por ejemplo, la biblia empieza asi el capitulo 10:
Ahora bien, en Cesarea había cierto varón de nombre Cornelio, oficial del ejército de la banda italiana, como se le llamaba, hombre devoto y que temía a Dios junto con toda su casa, y hacía muchas dádivas de misericordia al pueblo y hacía ruego a Dios continuamente.
pero el audio dice:
Ahora bien, había en Cesarea cierto varón de nombre Cornelio, oficial del ejército de la banda italiana, como se le llamaba, hombre devoto y que temía a Dios junto con toda su casa, y daba muchos dones de misericordia al pueblo y hacía ruego a Dios continuamente.
marque en negrita los primeros dos cambios, se me hizo raro. quizas nunca le habia puesto atencion porque nunca habia seguido la lectura con el audio, solo o leo la biblia o escucho el audio, pero me llamo mucho la atencion esto.
alguien se sorprendio igual?
alguien sabe xq esta asi de diferente?
pregunto por si algun estudio mio se dio cuenta pues para darle una buena explicacion xq luego despues no sabre que decir.
espero sus respuestas.
(no estoy diciendo que alguno de nosotros no lo esta haciendo).....
Recordemos que recientemente estudiamos como el pacto de la circuncision llevaba 19 siglos en practica y los hermanos que eran sinceros del primero siglo fueron humildes y aceptaron los cambios. Este ejemplo nos ayuda a nosotros a preparar la mente en el futuro para cuando el cuerpo gobernante haga cambios los aceptemos y estemos gozosos de las nuevas intrucciones. Si los hermanos del pasado pudieron aceptar cambios k llevaban en practica 19 siglos pues nosotros tambien podemos.....
Yo se que esto no contesta tu pregunta pero me parecio apropiado comentar esto
#5
Escrito 02 January 2012 - 02:32 PM
JuanCLink18, en 01 January 2012 - 11:43 PM, dijo:
lo que estoy por decir no es nada oficial, o no se si la sociedad ya realizo un anuncio relacionado, pero no recuerdo cuando en una platica que tenia con algunos hermanos, oi hacer mencion que el EFyD por medio de la organizacion Watchtower estan trabajando en una revicion de nuestra Traduccion del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras, recordemos que el lenguaje constantemente adopta nuevas palabras y frases y el EFyD, debe de estar cosiente de esto, y segun la trascricion del texto biblico que pone de ejemplo, vemos o se pueden notar 2 cosas:
1. el lenguaje usado se ha adaptado de una nueva forma, pero siempre teniendo en cuenta el siguiente punto...
2. el mensaje sigue siendo el mismo.
asi que en un proximo futuro podriamos estar recibiendo una nueva revicion del texto de la TNM.
REPITO ESTO SOLAMENTE LO OI DE BOCA DE UNOS HERMANOS, NO ES OFICIAL Y AUN NO SE SI LA SOCIEDAD YA LO HA HECHO MEDIANTE LOS MEDIO QUE YA CONOCEMOS, POR EJEMPLO UNA CARTA A LAS CONGREGACIONES
1. el lenguaje usado se ha adaptado de una nueva forma, pero siempre teniendo en cuenta el siguiente punto...
2. el mensaje sigue siendo el mismo.
asi que en un proximo futuro podriamos estar recibiendo una nueva revicion del texto de la TNM.
REPITO ESTO SOLAMENTE LO OI DE BOCA DE UNOS HERMANOS, NO ES OFICIAL Y AUN NO SE SI LA SOCIEDAD YA LO HA HECHO MEDIANTE LOS MEDIO QUE YA CONOCEMOS, POR EJEMPLO UNA CARTA A LAS CONGREGACIONES
si hermano yo tambien habia escuchado algo asi de que cambiarian la traduccion de que la harian mas simple su comprencion, no cabe duda que el esclavo trabaja en favor de nosotros y si asi no mejoramos pues ya es por cuestion de nosotros.
#6
Escrito 02 January 2012 - 02:36 PM
yedid2237, en 02 January 2012 - 02:10 PM, dijo:
Pues quien sabe porque esta diferente..... Pero en mi opinion no es algo que nos deba sorprender o alarmar. El mensaje sigue siendo el mismo y la idea del relato tambien. Cualquier cambio que la sociedad haga es por medio del espiritu santo y tenemos que ser humilde para aceptar los cambios de buena gana
(no estoy diciendo que alguno de nosotros no lo esta haciendo).....
Recordemos que recientemente estudiamos como el pacto de la circuncision llevaba 19 siglos en practica y los hermanos que eran sinceros del primero siglo fueron humildes y aceptaron los cambios. Este ejemplo nos ayuda a nosotros a preparar la mente en el futuro para cuando el cuerpo gobernante haga cambios los aceptemos y estemos gozosos de las nuevas intrucciones. Si los hermanos del pasado pudieron aceptar cambios k llevaban en practica 19 siglos pues nosotros tambien podemos.....
Yo se que esto no contesta tu pregunta pero me parecio apropiado comentar esto
(no estoy diciendo que alguno de nosotros no lo esta haciendo).....
Recordemos que recientemente estudiamos como el pacto de la circuncision llevaba 19 siglos en practica y los hermanos que eran sinceros del primero siglo fueron humildes y aceptaron los cambios. Este ejemplo nos ayuda a nosotros a preparar la mente en el futuro para cuando el cuerpo gobernante haga cambios los aceptemos y estemos gozosos de las nuevas intrucciones. Si los hermanos del pasado pudieron aceptar cambios k llevaban en practica 19 siglos pues nosotros tambien podemos.....
Yo se que esto no contesta tu pregunta pero me parecio apropiado comentar esto
hola herman@ gracias por tu respuesta, no cabe duda que el esclavo trabaja en favor de nosotros, recuerdo la asamblea de distrito 2011 y la 2010 donde nos dieron muchos nuevos cambios que el esclavo a disernido y nos a anunciado, entre ellas frases que ya no debemos usar por que ya son hasta anticuadas podriamos decir.
#7
Escrito 02 January 2012 - 09:48 PM
La lectura del audio corresponde a una de las primeras grabaciones que hizo la Organización, y está tomada de la edición de 1967 de la traducción del Nuevo Mundo, si pudieran cotejarlo verán como concuerda
#8
Escrito 06 January 2012 - 01:47 AM
Gracias Romy, por tu investigacion, pero en mi opinion, no cambia nada la esencia es lo mismo y no deberia de afectarnos.
#9
Escrito 06 January 2012 - 06:04 PM
Exactamente como responde Sol Coronel !! ¿Que es lo que sorprende si solo cambia de lugar alguna palabra en la frase..,pero significa exactamente lo mismo !! La verdad,no entendi mucho de tantas explicaciones,pues es lo mas simple.Disculpen hermanos..,pero hay tantos pasajes biblicos que si,quizas nunca lleguemeos a entender bien...Los que estudiamos el libro de Ezequiel....¡¡Ese si,que era un libro para descerebrarnos !!El libro verde y gordo..,con tantos simbolismos..,¡¡fue impresionante como tuvimos que investigar y nadie teniamos CD...!!
1 usuario(s) está(n) leyendo este tema
0 miembro(s), 1 invitado(s), 0 usuario(s) anónimo(s)





Identificarse
Registrarse
Este tema está cerrado
Volver arriba












